QUALITY AND QUANTITY TIME (質量和數量的時間) Translation

Mdm Liu May Wong, a reader from Toronto, has translated my poem into Chinese. Thanks.

Work rides opposite of family in seesaw;
工作騎坐對面蹺蹺板的家庭;
Balance one against the other is flaw.
平衡一個對立另一個是缺陷.
The ups and downs are natural pair;
那一起一伏是自然成一雙;
Liked Yin and Yang embraces in air.
宛如陰和陽擁抱在空氣中。
Quality, quantity hard to measure in time;
質量、數量難以時間衡量:
Only mad mathematicians find it fine.
僅有瘋狂的數學家發現它良好,
Money and responsibility are sheer pressure;
金錢和職責是纯属的壓力。
Work shakes hands with leisure, a treasure.
業務與休閒的握手,是珍貴的。
Dr. Jekyll and Mr. Hyde are hidden selves;
傑基爾博士和海德先生是自我的隱藏;
The motivations, surface each out of shelves.
那諸多動機,每個從架子的上面。
The fad of balanced life is good concoction;
平衡生活潮流是優良的調劑品;
A mixologist knows neat or cocktail potions.
一個調酒生知道整潔或雞尾酒的選項。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s