TEACHING BULLS TO EAT FISH〔教公牛吃鱼〕: POEM TRANSLATION

TEACHING BULLS TO EAT FISH

〔教公牛吃鱼〕

Crack and break their future dish,

破裂和打爛他們未來的菜肴,

before they learn how best to fish.

以前他們學會如何最好的捕鱼。

Mischievous mentors led them astray,

惡作導師把他們引進歧途,

make-believe stray is the right way.

令單純的他們盲信迷路是正路。

Their protest will never reach the goal,

他們的抗議永遠將達不到目標,

the bulls kick the balls into wrong hole.

公牛隊把球踢進錯誤的洞里。

Grievances can be aired, not in treason,

不满意可以發表,但不能叛國,

citizen’s duty forbids any outside collusion.

公民的義務禁止任何外部勾结。

NB  Hong Kong breaking news: a CEO of HK media, Taiwan Independent Activists and professors were arrested for collusion to create civil and political unrest in the ex-colony. They were assisted by westerners. The minutes and talk of the secret meeting were recorded and hacked and published in the media.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s