MALAYSIAN HAIKU/SENRYU: POEM TRANSLATION

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU: POEM TRANSLATION

 

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU: ECHOES 36

 

monks from India

僧侣自印度

song mountains crypress spread chan

嵩山柏林播禅宗

shao peak temple

山峰少林寺

 

 

teach meditation

禅修的教導

balance qi flow: body, mind

氣畅流平衡身心

to seek noble truth

尋求佛圣谛

 

 

chaos, temple burnt

混沌中寺烧

wushu as self protection

武术自我作防卫

fame and fortune: lure

名望時運誘

 

 

woe to balance wheel

荣辱平衡轮

wu pictograph: unaware

武象形文字: 未觉

ge, zhi, shang holism

戈、止、上整体

 

 

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU: ECHOES 37

 

Kan wrote this:

 

(1)

Buddha in the hall

佛陀在大殿

Quiet silent uninvolved:

清静默默無声音

Monks learn to face wall

僧侣面对壁

 

 

My response:

 

(2)

 

Buddha in the heart

佛陀在心中

instant insight without words

此刻直观無口言

crazy wall crumble

疯狂墙倒塌

 

 

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU: ECHOES 38

 

This is what Emu wrote:

 

(1)

 

Buddha in the Mind

佛陀在心中

Nirvana Sublime

崇高庄严的涅槃

Walls Erased

堵塞清除了

 

 

 

(2)

This is my response:

 

mind make and unmake

心造和非造

lotus from muddy water

莲花來自浑水中

no air, void of walls

不通风,無壁

 

 

 

 

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU: ECHOES 39

 

Kan wrote this:

 

(1)

 

Higgs Boson in mind

希格色在心

Tied Nirvana and Heaven

绑在涅槃和天堂

Buddha now supine

姿今向上

 

 

(2)

 

My response:

 

never mind whose mind

不紧谁想的

converting cosmology

变换信仰宇宙學

possible posture

合理的姿势

 

NB:

The Chinese translations have been changed to conform to  5:7:5 format. My apology for any inconvenience.

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s