MOTHERS’ DAY《母親節》: POEM TRANSLATION

MOTHERS DAY《母親節》: POEM TRANSLATION

 

I celebrate Mothers’ Day;

我庆祝母親節;

Mine has long passed away.

我的早已去世。

We observe her annual anniversary;

我們遵守她的年度纪念;

Display on traditional altar ceremony.

显示在传统祭坛仪式。

Her favourite foods are shared craving;

她最爱的食物是获得共享;

The livings match not her best cooking.

在世者沒有比她的烹饪更适合。

We dine at home when crowd is small;

我們在家用餐人群少;

Drives to the wall, then move to mall.

迫不得已,移開到商场。

Family has extended, more mothers born;

家庭已扩展,更多母親們的誕生;

Time has changed, traditional cord torn.

时代已改变,撕裂传统带。

Generations follow impact by social media;

代代相传被社會媒介冲击;

Care not about trade and sentiment mania.

不在意交易和躁狂的情绪。

Fathers: it’s wise to update and tag along;

父親︰明智者,跟着现代化;

Feel contented, I am happy to sing any song.

感满足,我很高兴唱任何的歌。

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s