MALAYSIAN HAIKU/SENRYU: TRANSLATION

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU:  POEM TRANSLATION

 

 

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU: ECHOES 50

 

err for being blur

錯誤因迷離

info glut to shift word cloud

信息转变為云詞

surf on adverse wind

逆風在冲浪

 

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU: ECHOES 51

 

(1)

 

Kan commented thus:

 

Hot wind, hot air blows

热,氣热吹

Anal retentive scowl

肠的持固不通

Hell freezes over.

冰雪封地

 

(2)

 My response:

 

independence air

独立性氣候

economics as base: Marx

经济基础︰馬克思

power: time to thaw

時日解冰

 

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU: ECHOES 52

 

 Kan commented on blog:

Old and young conflict

老和青冲突

Oblivion and despair meets

遗忘和绝望會合

In the gap of time.

時代的分開

(2)

My response:

 

thinking, not age gap

思考、非岁隙

rules are just guide to action

规则僅是引行动

gaped by the conduct

张嘴由行為

 

 

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s