MALAYSIAN HAIKU: TRANSLATION

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU: TRANSLATION

 

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU: ECHOES 93

 

live in three tenses

活在三時態

past and present for future

往時目前為未來

past to learn, not change

通學習,不變MALAYSIAN HAIKU/SENRYU: ECHOES 94

(1)

Kan commented on Echoes 93 thus:

 

 Five senses hath man

人豈有五感

The sixth sense lives in the past

第六感活在往日

Present and future

目前和未來

 (2)

 

This is my response:

time and senses mix

時間調神志

survival impulse supreme

生存冲動至最高

timeless herd instinct

群能無限的

 

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU: ECHOES 95

(1)

Aussieian 2011 commented on echoes 93 thus:

 

No Rhyme Nor Reason

無韵也無因

Tents Intense An Enigma

帳幕激烈一個謎

Mental Conundrum

智力的難

 

(2)

This is my response:

 

doddle in riddle

抄寫在謎語

vague intent to get in tent

智不清闖進帳幕

wordplay puzzling pun

費解字游戲

 

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU: ECHOES 96

(1)

Aussieian 2011 commented thus on Echoes 91:

 

Stormy Horizons

暴雨地平线

Elephants in Fearful Mind

大象害怕在心靈

Trumpets Skyward Plead

喇叭懇求天

(2)

This is my comment:

 

sad weather forecast

预報悲天氣

elephants raged, grass trampled

大象發狂,践草地

heaven cannot hear

上天聽不到

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s