MALAYSIAN HAIKU/SENRYU: POEM TRANSLATION

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU: POEM TRANSLATION

 

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU: ECHOES 128

 

glance at the mirror

一瞥在鏡子

reflection with memory

鏡中反射與記憶

time distorts image

時日改圖像

 

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU: ECHOES 129

(1)

Kan commented on Echoes 128 thus:

 

Image distorts time

時間扭圖像

Steals across distant future

偷越悠遠的未來

Alters consciousness

改變自覺性

(2)

This is my response:

 

consciousness is time

覺悟是時間

stores and change images

图片保存和變化

mind like plain mirror

心如清晰鏡

 

face fast changing world

对万变世

stressful fixed life prescriptions

壓力固定生活方

bends seen in straight paths

彎曲看直径

 

bamboos sway with wind

風吹竹子搖

green grove and vertical growth

绿林竖立的生長

smart sanctuary

高明避難所

 

 

 

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s