MALAYSIAN HAIKU/SENRYU: POEM TRANSLATION 142-144

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU: POEM TRANSLATION 142-144

echoes 142 :

 

excite through tunnel

興奮通隧道

darkness and light co-exist

黑暗与光明共存

end of tunnel light

隧光的末端

 

Aussieian 2011 commented on Echoes 142 thus:

(1)

 

Anticipation

满怀的期待

Joy filled Illumination

满喜悅的照明

My eyes know Wonders

眸中知奇

 

(2)

This is my response:

 

rail moves by pedal

踏板動軌道

locomotion by cycling

移動以騎自行

innocent wonder

天真的惊奇

 

 Echoes 144:

 

calm and cool garden

清凉的花園

lost in an enchanted world

迷失在欣喜世界

found enriched fresh souls

覓到新靈魂

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s