POEM TRANSLATION: HAIKU/SENRYU 154-155

POEM TRANSLATION: HAIKU/SENRYU 154-155

 

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU: ECHOES 154

 

mauled by eagle’s fierce claws

抨擊被鹫爪

vultures attack weak victims

禿鹫攻擊弱小者

lost a chunk of meat

失去一块肉

 

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU: ECHOES 155

(1)

Kan commented on Echoes 154 thus:

 

Less words to mean more

字少意味多

Calligraphy of wisdom

書法艺術的智慧

Life’s truth: short and sweet.

命理: 短而甜。

 

(2)

This is my response:

 

truth on promotion

事實在推廣

sales need marketing gimmicks

銷售要市場策略

nice wraps without gist

無標靚包裝

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s