POEM TRANSLATION: TANKA ECHOES 9

POEM TRANSLATION: TANKA ECHOES 9

 

MISGUIDED PREMISE :(誤導的前提)

 

cat contests dragon

龍猫互竞争

read David and Goliath

读大卫和歌利亚

hurl stones to be king

扔石头成为国王

the sword was a laser gun

劍曾是个激光枪

superheroes do not last

级英雄沒終续

 

 

6 thoughts on “POEM TRANSLATION: TANKA ECHOES 9

  1. Y.C.Kan

    Lee Hsien Loong commented at the APEC summit that China is no longer the ” Middle Kingdom”.True perhaps but a bit odd in view of anxious power balancing issues in the ASEAN region.

    Reply
    1. wonkywizard Post author

      The world has changed, but not some leaders. A small nation no longer has the weight to give unsolicited advices to big nations. That “Middle Kingdom” title refers to centre (geopolitics) of the world by western scholars in a derogatory sense against the ancient kingdom. The “middle” refers to the middle path of Confucianism. Like it or not, it’s political reality, which might not be fair or just to the smaller or weaker states. Same with American supremacy, or Russian Iron fist. Chinese interpreted the Changi Naval base as a threat, not without justification. I might be wrong there.

      Reply
    1. wonkywizard Post author

      Confucius grandson wrote an excellent classic on “Middle Path”. Read it together with Buddha’s Noble Middle Path, and Jiddu Krishnamurthy’s writing on the Art of Living, have an idea on modern Artspeak, and system thinking, you would not get lost. And, if that’s not enough, read Daoism and Mihaly C(Chick send me high), Flow, you would learn to appreciate life better.

      Reply

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s