POEM TRANSLATION HAIKU 168 & TANKA 16

POEM TRANSLATION  HAIKU 168 & TANKA 16

 

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU ECHOES 168:

 

WALK IN THE RAIN (漫步在雨中)

 

ONE:

 

hug tight in the rain

紧抱在雨中

follow the will of heaven

上天的意志

share one umbrella

共享一把傘

 

TWO

 

park is deserted

公園是寥寂

obey the husband walk fast,

从夫伴速步行

two lovely senior

爱两長者

 

THREE

 

shelter is not safe

护所不安全

embrace in my protection

摟抱在我的保

robber will make three

盗將作三

 

: 天出头是夫伴, 两人各半. tian chu tou shi fu ban, liang ren ge ban

 

MALAYSIAN TANKA ECHOES 16: TIME MEASURE (時間测量)

 

demand super speed

需求超速度

patience worn out if pace slow

耐心慢速不易

blazing internet

联网燃烧

time perception out of sync

時間感悟不同步

patience not measure by time

耐心非测量時間

 

 

 

 

 

 

3 thoughts on “POEM TRANSLATION HAIKU 168 & TANKA 16

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s