POEM TRANSLATION: TANKA 19 & 20

POEM TRANSLATION: TANKA 19 & 20

 

MALAYSIAN TANKA ECHOES 19:

 

COLLECTIVE AMNESIA

  (集体失憶)

 

stung and imbibed blood

吸血的刺痛

bloated and drunk by spirit

肿和醉酒的精神

loot distillate

抢劫餾物品

amnesia drink by yama

失憶飲料由閻王

forget war atrocities

忘記争的残忍

 

Kan commented on Tanka echoes 19 thus: COLLECTIVE AMNESIA

 

Fleeting deja vu

短記憶已逝

Mob of flashing katanas

閃動兵刀的喽啰

Blue screen of quick death

蓝幕速死亡

The cycle reincarnate

等待循环的重生

Kabuki and opera made.

歌舞伎和剧制作

 

This is my response: Drama Enactment (戲剧設定)

 

enact war drama

制定烽火

changing role and reversal

角色改變和翻轉

rotating stage play

旋轉舞台

killer wind never divine

凶手缭不神聖的

born and trap in naraka

重生陷阱在地獄

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s