POEM TRANSLATION : FREE VERSES – (自由詩)

POEM TRANSLATION FREE VERSES (自由詩)

 

STAINLESS KETTLES AND BLACK POTS

    (不銹鋼的水壶和黑鍋)

 

 

Read reminders about wastage;

閱讀提示关于浪費物;

People’s rights are not garbage.

人民的权利不是廢物。

Corruption is value and cost added;

贪腐是价值和成本增加;

Fat cows stole feed and over bloated.

胖牛偷吃飼料更膨胀。

Citizens can now happily relax;

公民现時能愉快地放松;

No more cracks in coffers, GST axe.

没更多的裂缝庫房,銷售税。

Watch comedy in hot weathered room;

观看喜剧在热风化的室內;

Laugh and choke by promise of bloom.

歡笑和窒息所承的諾言绽放。

It’s cool that inflation will be over;

很涼爽那通货膨胀将結束;

I can now retire to be world actor.

现在我能退休為世界藝演家。

Praise to kettles made of stainless steel;

讚賞水壶由不銹鋼的制成;

Never ever burn black and char our meal;

永不烧黑成炭我們的膳食;

Kettle can no longer sneer and call pot black;

水壶不可再嘲笑稱為黑鍋;

Back to back, billion traders are digital quack.

背对背,亿的交易商是数字吹牛。

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s