POEM TRANSLATION: GAP & SAUDADE

POEM TRANSLATION: GAP & SAUDADE

 

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU ECHOES 179:

 

GAP

(間隙)

 

erase my age spots

刷去老年斑

body and mind splits in age

身心分裂在年龄

treat skin, not aging

護肤,不老化

 

MALAYSIAN TANKA 41:

 

SAUDADE

(思念)

 

 

pinning on idealized

在理想化的繫結

chasing nostalgia

追逐懷舊情

yearning sustains roving heart

懷念維持漫游心

hope is a sedative balm

祈望是鎮静香膏

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s