POEM TRANSLATION GROUP HAIKU 56: BLUFF

POEM TRANSLATION GROUP HAIKU 56: BLUFF

 

     BLUFF

(声势绝壁

 

eagles circle sky

鹰循繞天空

cumulonimbus condense

戰雲密布迫彌天

tumultuous thunder

嚣的雷聲

 

darkness overwhelm

壓倒被黑暗

sound of supersonic crack

超速音的聲作响

discharging deluge

施放泛滥災

 

scarecrows in the field

稻田中草人

birds of prey in combat risk

险戰争中猎鳥

medals for the dead

死的為奖牌

 

APOLOGY:

It’s a group haiku, not tanka.  The word, Bluff, is a pun, referring to deceive or cliff edge, depending on how the reader takes it.  However, Chinese translation is therefore difficult.

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s