POEM TRANSLATION ON SHANDONG TRAVEL DAY 1 TO 3

POEM TRANSLATION ON SHANDONG TRAVEL DAY 1 TO 3

 

HAIKU/SENRYU ECHOES 199:

 

 FOOD FOR NON HUNGRY

非飢餓食品

 

dislike food wastage

反食物浪

hungry does not get the food

餓人得不到食物

saved for own good health

為救自健康

 

DAY 3 SHANDONG TRAVEL:

CONFUCIAN HOME, TEMPLE AND TOMB

孔子的家,庙和墓

 

talented teacher

有天才教師

homage to an empty tomb

向一個空墓致敬

a sage after death

死後的聖人

 

HAIKU/SENRYU ECHOES 201:

 

BETTER DEAD THAN ALIVE

死比活更好

 

from hut to mansion

茅舍到大宅

dead sage is less threatening

智者死去少威迫

safer from altar

安全由祭

 

MALAYSIAN HAIKU/TANKA ECHOES 58:

 

 UNIVERSAL HATS AND SHOES

普遍帽子和鞋子

 

Kan was inspired by the photo in Day 3, and wrote a haiku in response:

 

Sage stuckfast agog

智者急動的

Too closing walls immoral

栏關閉不道德

Baggage and the cap

行李和盖帽

 

I respond in a Tanka Echoes 58:

 UNIVERSAL SHOES AND HATS:

 

build high walls to climb

攀爬高墙筑

kings love power, lust and land

帝王爱權,贪土地

all wear same sized shoes

全是同碼鞋

citizens and kings differ

公民與君王相異

feeling and coloured mind hats

感覺彩色心灵帽

 

MALAYSIAN HAIKU ECHOES 202:

CUTE CUISINE

小巧菜

Claudia responded to pictures on Lu Cuisine thus:

Dishes incognito

私房的菜肴

confront wary travellers

面對游客要緊慎

missing home cooking

思念家烹飪

 This is my response:

 

strange food as a scene

陌生菜風味

rough ride on odd taste and smell

古怪味道和嗅味

nostalgic craving

怀鄉的热望

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s