POEM TRANSLATION HAIKU 424 & RENGA 9

POEM TRANSLATION HAIKU 424 & RENGA 9

 CROW CITY

乌鸦城)

 

raven or black crow

鳥或黑烏鴉

litter bugs change birds’ food chain

垃圾虫改鸟食链

noisy scavengers

闹清道者

 

flock of same feathers

群同的羽毛

populate fast with droppings

鸟类乘快粪滿地

stench and ugly sight

恶臭醜化景

 

clean up for civic

為公民清理

good game for gun carnival

嘉年炮欢节

crows shift but not sluts

鸦移群没徹

 

RENGA WITH Y.C.KAN ECHOES 9

 

ONE CLEAN UP CAMPAIGN

(清理運動)

 

Crows in air parade

鸦群空中蕩

Iguanas slide the ground

鬣蜥爬行地面上

Land cleanly scavenged

清理土地

 

nation is white washed and cleaned

國家被洗滌干

salvation by scavengers

救恩通荒者

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.