POEM TRANSLATION ECHOES 426
woolen winter wear
cold dark confine with a cat
the blues begets back
too scare to step out
mind door dare not cross threshold
sad and somnolent
her mood mock by pet
sun, sea, and clear sky seen as
darkness in disguise
Readers and poets (or writers) have their own interpretation of the photo. No one has exclusive claim that one is more right than the other. I am prejudiced by my profession.
My perception is given in the tittle, WINTER BLUE (SAD: seasonal affective disorder), a depression related to seasonal change. Depression affects about 20% of the population and is increasing with the stresses of modern living. SAD affects females more than males; genetic based due to melanin (sunlight deprivation) and low dopamine level. It is not easy for the so called normal person to understand the torments and conflict in the psyche of the depressed. The threshold is more mental than physical; common sense logic or rational arguments will not be relevant. The depressed see everything in darkness, and the lethargy to move out. Mobility and social contact are the prime move. Had her pet rushed out, the owner might have followed, but the animal was affected by her sadness. Sunlight (or artificial light within the house), human interaction and physical activities are practical solution. Of course there are many therapies and anti-depressive medications. I believe poetic therapy offers some insight to our fear and darkness before overwhelmed by illnesses. Unfortunately the genre is dying. How I wish the feline will just meow out loud. MEOW!