Daily Archives: August 6, 2019

POEM TRANSLATION ECHOES 475 & 476 WITH NOTES

POEM TRANSLATION ECHOES 475 & 476 WITH NOTES

THE SHADOW OF HOPE

(影子之望)

turbulent tumult

動蕩的不安

world lost in the gloom of dust

世界迷失陰塵中

words spill in nightmares

噩夢撒話語

slaughter your own skin

殘傷自皮膚

mutilate to purify

暴力毁滅要净化

the same old mindset

相同舊觀念

praying for a dream

為夢想祈禱

pulses of hopeful bright light

有望光明的脈搏

casting long shadow

拋下長陰影

CATCH NO BALL

(没抓到球)

not what seem to be

似乎没什麽

betray by parallax view

背叛通過的視图

waves pretends as clouds

煙浪偽作雲

diverse horizon

不同的视野

play kaleidoscope of shapes

游玩万花筒形状

saints play insane role

圣徒演疯角

calculated act

预先的行动

climb Jack’s beanstalk to heaven

爬上豆莖到天堂

steal secret of love

窃取愛的密

Notes:

The Trade War between US and China has spilled beyond trade and the two super powers. It has divided into two main opposing camps, with smaller nations watching in awe. It’s a complicated fight, involving wide domain such as science, technology, military, race and religion, petroleum, resources, finance, marketing and space. In short, it is the story of national survival and dominance of one over the other; ancient history in modern context. As such the world is ruffled with lots of dust and dirt, and verbiages in social media. It has spilled to citizens worldwide, each participates the tragic drama with their hand phones. Education, law and even religious institutions join hands, trying to proselytize and purify the other, to the extent of mutilating their own bodies or killing their brethren to prove their grace. In the period of darkness, we could only pray for Jack to climb up the beanstalk to heaven and brought back the elixir of lost love in humanity. Instead, the light of hope always cast long shadows on the earth. Despite the talk about bridging diversity, appreciating the kaleidoscope of shapes and accepting parallax views, human beings chose to stay tribal for own survival. It is hard for the mind to evolve and break the shell of old mindset.