Tag Archives: dying regrets

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU ECHOES 427: HANGING COFFIN

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU ECHOES 427: HANGING COFFIN

 

 

 

coffins hang on cliff

cry out regrets to heaven

all forgiving god

 

defer death sentence

time to tune priorities

let vain desire die

 

loan is lost again

procrastination pursuits

work motive mismatch

 

Note:

This haiku/senryu is in response to V.J. Knutson weekly challenge 33, with the theme of UPSIDE DOWN, posted on 29th Jan, 2019, in her ONE WOMAN’S QUEST. The picture os THE HANGED MAN, belongs to her; the other picture is by Helene Vaillant. My picture has been in my blog for six years, and one reader has ever asked me what it was.  It was a HANGING COFFIN, at Mount Wuyi, China. Hanging coffin was a minority tradition in China, but the same tradition was also noted other south east Asian countries.  The coffin was hanged on high cliff instead of buried, and, in that sense, it was UPSIDE DOWN.

POEM TRANSLATION MALAYSIAN TANKA 78 HAIKU 232 -233

POEM TRANSLATION MALAYSIAN TANKA 78 HAIKU 232 -233

 

SOFT SURVIVAL

(柔和生存)

 

filling drop again

填滿再下降

like fruits ripen from the trees

如同樹上熟果子

a bumper harvest

一個豐收

strong with strong decay faster

与強衰退更速

soft tongue knows the taste of life

柔舌知曉人生味

 

 

Claudia McGill responded to echo 230 thus:

 

Woken at midnight

午夜里醒來

the dream moon enters this world

梦入月亮的世界

walks down the dark street

步進黑暗道

This is my response, given a twist:

 

 

DREAMS

(梦想)

 

walk down dark alley

走進黑暗巷

awakened by midlife dream

覺醒的被中年梦

hope shines path ahead

盼照向前路

 

ECHOES 233:

 

 DYING REGRETS

(垂死的遗憾

cesspool of regrets

遗憾污水坑

sediments trap behind rocks

陷阱沉积岩石後

the current moves on

潮流的移動

 

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU ECHOES 233:DYING REGRETS

MALAYSIAN HAIKU/SENRYU ECHOES 233:DYING REGRETS

 

cesspool of regrets

sediments trap behind rocks

the current moves on

 

NOTE:

Wrote this after reading my runs of haiku 125 , in response to Jane Dougherty prompting on “River and Stones”.