Tag Archives: Malaysian haiku in English

GREECE TOUR ECHOES 243: MOUNTAINS OF HOUSES OF GODS

GREECE TOUR ECHOES 243: MOUNTAINS OF HOUSES OF GODS

 

 

muses homed on hills

inspiring panorama

majestic landscape

 

navel of Greek world

grand Delphi in terraced slopes

safe sanctuary

 

pillars and sculptures

Athenian Treasury

grandeur gone, ruins

 

suspended in air

statues showed a step-out foot

other foot stayed still

 

 

POEM TRANSLATION GROUP HAIKU ECHOES 241

POEM TRANSLATION GROUP HAIKU ECHOES 241

 

 

 

 

LEISURELY BANKRUPT

(悠然的破產)

 

midnight flight to Greece

子夜飛希腊

muses and mythology

缪斯女神和神話

fallen old culture

降落旧文化

 

democracy’s birth

民主的誕生

no sages to know thyself

沒有贤人知道你

live in past grandeur

活在昔氣派

 

too weak to defend

太弱無保衛

Rome and Ottoman conquest

罗馬和土族征服

staunch orthodoxy

坚定正观念

 

icons and symbols

图标和符号

Acropolis in ruin

雅典衛城废滅中

marbled stadium

理石体育

 

corrupt governance

败的治理

booms and busts of rich tourism

興旺旅業的失

clear blue sky and seas

蓝天和海洋

 

Limited Pictures from Android to E mail; unable to unload from camera to blog.

 

 

 

 

 

 

 

POEM TRANSLATION HAIKU ECHOES 235 & 236

POEM TRANSLATION HAIKU ECHOES 235 & 236

 

PUZZLING PLOT

(费解的陰謀)

 

rogue acts like hero

流氓像英雄

king and jester reverse roles

國王小丑變角色

farce of not knowing

不明的鬧剧

 

Claudia McGill responded to Echoes 235 in a haiku:

 

two halves of one face

一脸的两邊

left eye contradicts right eye

左眼右眼相矛盾

a sinister clown

一個邪小丑

 

 

HAIKU 236:

 

CLOWN OF CROWN

(皇冠的小丑)

 

mortals free to chose

人自由選择

blessing and bane in tussle

福与禍在斗争中

flip of destiny

命運的翻转

 

MALAYSIAN HAIKU ECHOES 236: CLOWN OF CROWN

MALAYSIAN HAIKU ECHOES 236: CLOWN OF CROWN

 

 

Claudia McGill responded to Echoes 235 in a haiku:

 

two halves of one face

left eye contradicts right eye

 a sinister clown

 

This is my response in a haiku:

 

mortals free to chose

blessing and bane in tussle

flip of destiny